Konkursi i sve zbirke priča su višejezični i na njima mogu da učestvuju autori i autorke koji pišu na albanskom, bosanskom, crnogorskom, hrvatskom, srpskom ili makedonskom jeziku/ Konkurset dhe të gjitha përmbledhjet e tregimeve janë shumëgjuhëshe dhe në to mund të marrin pjesë autore dhe autorë që shkruajnë në shqip, boshnjakisht, malazezisht, kroatisht, serbisht ose maqedonisht.
"Svečana tišina vlada na fotografijama bez ljudi, gdje jezikom umjetnosti govore zidine natopljene istorijom"
Iduće sedmice u Kotoru promocija prvog akreditovanog međunarodnog interdisciplinarnog zajedničkog master programa "Zaštita i upravljanje morskom sredinom" na engleskom jeziku
“Cilj je naučiti da se prepozna medij koji je profesionalan, koji se u najvećoj mogućoj mjeri pridržava standarda u odnosu na onaj medij koji nije profesionalan, čiji tekstovi koriste uvredljiv i nedozvoljeni jezik, govor mržnje, stereotipe, šire dezinformacije ili manipulativno prenose informacije”
“Studije će biti na engleskom jeziku, među profesorima poznata imena sa svjetskih univerziteta”
“Kursevi kineskog jezika trenutno se realizuju u: Budvi, Baru, Risnu, Herceg Novom, Podgorici, Nikšiću, Cetinju, a za studente Fakulteta za turizam i hotelijestvo Kotor organizuju se kursevi poslovnog i turističkog jezika”
Rok za prijavu radova do 15. marta: Nagradni literarni konkurs poezije na crnogorskom, srpskom, bosanskom, hrvatskom i albanskom jeziku na temu „Prijateljstvo“ za učenike i učenice svih razreda svih srednjih škola Crne Gore
Pet odabranih pripadnica manjinskih naroda dobiće mogućnost štampanja zajedničke knjige uz prevod na engleski jezik, radi potpune afirmacije u inostranstvu
Pokrenute inicijative za podršku ukrajinskoj dijaspori i izbjeglicama: Razgovarano o mogućim vikend školama na materinjem jeziku za djecu iz ukrajinske dijaspore
Na Pomorskom fakultetu Kotor akreditovan prvi zajednički master program na engleskom jeziku na UCG
“Aplikacija u upotrebi do 1. jula 2024, osim na crnogorskom i engleskom, biće dostupna na španskom i turskom jeziku”
“Da je potencijala za razvitak barskoga odvjetka hrvatske književnosti i te kako bilo, svjedoči kratko pismo na hrvatskome jeziku generalnoga vikara Barske nadbiskupije Petra Samuelija od 26. rujna 1629, koje, iako pisano po dubrovačku, sadržava i neke mjesne barske značajke, o čemu piše vrsni crnogorski povjesničar Savo Marković”